Taiko no Tatsujin‎ > ‎Chansons‎ > ‎

Mekadesu.



Cette musique raconte la création de Mekadon dans une usine. C'est aussi la musique de fin du troisième jeu sur PS2. C'est une chanson de Heavy-metal, la première qui soit apparue sur Taiko no Tatsujin. Le titre est un jeu de mot, car il se traduit littérallement par "Je suis un robot", mais en utilisant le syllabaire Katakana il se lit "Mechadeath". C'est sans doûte une référence au groupe américain "Megadeth". Evidemment, la création de cette musique n'a rien à voir avec le groupe.

Aimé par la plupart des fans, Mekadesu est une musique crée par Masabutchi Yuuji, avec pour choeur Yuri Misumi et Mika Sato, des artistes qu'on trouve facilement dans les Namco Originals. La voix de mekadon est celle de Yano Yoshito, et les paroles ont été écrites par LindaAI-CUE, très connu pour la création des 2000, ou de la moins connue Doom Noiz.

La plupart des musiques d'ouverture et de fin de jeux ne se trouvent que dans le jeu en question. Mekadesu est une des rares exceptions, et a même eu une nouvelle notechart. En effet, l'ancienne avait plus de notes, des suites de notes plus dures, et avait une étoile en plus au niveau de la difficulté.

C'est une Oni 9 étoiles, totalisant 506 notes dans l'ancienne version, 483 dans la nouvelle et son BPM est de 160.


Paroles originales :

メ・カ・ドン メカ メカ (Me ka don meka meka)
メ・カ・ドン(ア・ソーレ) メカ デス (Me ka don (a sōre) meka desu)
メ・カ・ドン メカ メカ (Me ka don meka meka)
メ・カ・ドン(ア・ソーレ)(Me ka don (a sōre))

何故だ!?何故俺はこの世に生を受けた!? (Nazeda!? Naze ore wa konoyo ni nama o uketa!?)
俺は鋼鉄の体 (Ore wa kōtetsu no karada)
唯一至高の祭を求め、戦う運命(さだめ)の大太鼓! (Yuiitsu shikō no matsuri o motome, tatakau unmei (sadame) no dai taiko!)


混沌吹き払う豪雷 携え (Konton fukiharau Gō kaminari tazusae)
三千世界へ (飛び立て)(san sen sekai e (tobitate))

一点揺ぎ無い 爆音叩けば (Ichi-ten yurugi nai bakuon hatakeba)
畢竟(ひっきょう) この俺が (真実)(Hikkyō (hikkyō) kono ore ga (shinjitsu))

惰弱な祭に溺れる惰弱な正義 (Dajakuna matsuri ni oboreru dajakuna Masayoshi)
ドンレンジャーを一喝すべく (Donrenjā o ikkatsu subeku)
今、ここに俺、来たれり (Kon, koko ni ore,-raitarer)
怖れを知らぬ者ならば、かかってこい! (Kowa re o shiranu mononaraba, kakatte koi!)


慟怨(どおおん!)! 業(ゴー!)! (Don(Do o on!)!-Gyō (gō!)!)
怒呑(どどん!)! 業(ゴー!)! Dodon (Dodo n!)!-Gyō (gō!)!
慟怨(どおおん!)! 業(ゴー!)!(Don(Do o on!)!-Gyō (gō!)!)
怒呑(どどん!)! 業(ゴー!)! Dodon (Dodo n!)!-Gyō (gō!)!
オオ (Oo...)

慟怨(どおおん!) (Doon!)

メカ メカ メカ メカ メカ メカ メカ メカ (desu desu desu desu desu desu desu desu)
メカ メカ メカ メカ メカ メカ メカ メカ (desu desu desu desu desu desu desu desu)
メカ メカ メカ メカ メカ メカ メカ メカ (desu desu desu desu desu desu desu desu)
メカ メカ メカ メカ メカ メカデス! (desu desu desu desu desu Mekadesu!)

ただひとつ!敬い祝う祭はひとつでいい! (Tada hitotsu! Uyamai iwau matsuri wa hitotsude ii!)
艱難辛苦(かんなんしんく)あってこその救済! (Kan'nanshinku (kan'na n shin ku) atte koso no kyūsai!)
地獄の闇あってこその光明! (Jigoku no yami atte koso no kōmyō!)
永久(とわ)に戦う大太鼓! (Eikyū (towa) ni tatakau dai taiko!)


メ・カ・ドン メカ メカ (Me ka don meka meka)
メ・カ・ドン(ア・ソーレ) メカ デス (Me ka don (a sōre) meka desu)
メ・カ・ドン メカ メカ (Me ka don meka meka)
メ・カ・ドン(ア・ソーレ) メカ デス (Me ka don (a sōre) meka desu)
メ・カ・ドン メカ メカ… (Me ka don meka meka...)



Traduction Française :

Robot Don, Robot Robot
Robot Don (A soore *onomatopée utilisée dans les festivals*) Je suis un robot        
Robot Don, Robot Robot
Robot Don (A soore)

Comments